Capturer l’instant avec Michael Freeman

4 réponses

  1. Ben dit :

    Les traductions françaises des livres de M. Freeman n’ont jamais la même couverture, qu’en est-il du contenu?

    J’ai pas (trop ;-)) de problème à lire un livre en anglais, ma question est donc de savoir si les photos et contenu des version anglaises et françaises sont équivalentes, ou s’il vaut mieux se tourner vers l’original en anglais?

    Merci d’avance.

    • Bonjour,
      Je n’ai pas pu comparer avec la version UK, mais je peux dire que cette fois c’est chez Eyrolles et que la traductrice est Danielle Lafarge (qui n’est pas la traductrice des précédents)

    • Stéphanie Poisson éd. Eyrolles dit :

      Je suis l’éditrice de ce livre, aux éditions Eyrolles. Illustrations, format et maquette intérieure (pas la couverture effectivement), le livre français est identique à l’original publié par les éditions Ilex en langue anglaise ; quant au texte, la traduction bien qu’adaptée au lectorat français est rigoureusement fidèle à l’esprit et aux propos de Michael Freeman. A vous de faire votre choix anglais/français pour votre confort de lecture !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.